Меню
Пошук у мережі
Популярні статті
Як змінити мову інтерфейсу у версії Windows 7 (і можливо, Windows 8),
Спосіб встановити LP-пакет на версії Windows 7, котрі не підтримують цю функцію досить простий і не вимагає зміни системних файлів, і для його...
27818 Переглядів
Що таке вугрова хвороба і "як позбутися прищів"
Ті, хто ніколи не стикався з вугровою хворобою не зрозуміють, які труднощі відчуває людина з прищами і вуграми на обличчі. Центр всіх думок...
23186 Переглядів
Культурно-національний рух в українських землях в XVI-XVII ст.
Національно - культурний рух в Україні Автор: Валерія Дроздова Православно церква на часи 16 століття формально...
19492 Переглядів
Проголошення ЗУНР. Злука ЗУНР і УНР. Акт Соборності
Автор: Ольга Ситник Висвітлюючи це питання, важливо підкреслити, що зазнавши поразки у Першій світовій Війні, «клаптикова Австро-Угорська...
13532 Переглядів
СПІЛЬНА РОБОТА СІМ’Ї І ШКОЛИ В ТВОРЧІЙ СПАДЩИНІ О.А. ЗАХАРЕНКА
СПІЛЬНА РОБОТА СІМ’Ї І ШКОЛИ В ТВОРЧІЙ СПАДЩИНІ О.А. ЗАХАРЕНКА Автор: О. І. Дворчук Черкаський національний університет імені Богдана...
12732 Переглядів
Реклама 2
New blog posts
Статистика сайту
“Перелицьована” пісня...
by Guest on Jul 27, 2012
“Перелицьована” пісня...
Молоді люди, роками виховувані в комуністичному дусі, слухаючи російські пісні періоду ІІ Світової війни, не раз ловили себе на думці: наш народ такий багатий талантами, такий співучий, а українських пісень на воєнну тематику чомусь не чути. Причину цього сьогодні знає кожен, хто хоче знати правду, і ніякі протилежні переконання вже цього не змінять і не затьмарять.
Співаючи улюблену пісню, навіть сьогодні, ми часто не задумуємось над тим, хто її створив, кому належать вірші, хто поклав їх на ноти. І майже ніколи ми не задумуємось над тим, чи співаємо саме ту пісню, яку створили її автори, особливо якщо це популярна пісня, яка часто стає народною. Маю на увазі відому всім і всюди українську пісню «Maрічка», пісню про закоханого в Марічку парубка, яка починається словами:
“В`ється, наче змійка,
неспокійна річка...”.
Дай, Боже, ще довгих літ життя та здоров’я тому, хто серед інших архівних матеріалів, які стосуються минулого Золочівщини, залишив мені десяток примірників всеукраїнського тижневика «Шлях перемоги», який з 1954 р. виходить в Мюнхені. Інакше ні я, ні Ви, дорогі читачі, ніколи не взнали б правду про долю пісні нашої молодості «Maрічка».
Гортаючи пожовклі від часу сторінки читаних-перечитаних газет, мій погляд зупинувся на назві статті «Про пісню з Сибіру “Maрічка”»
(«Шлях перемоги», число 24, 14 червня 1981 р.), під якою скромненько стоїть їм’я автора – М. Верба. Далівчитуюся у вірші – і очам своїм не можу повірити: ми співали і далі співаємо не про те...
Перед тим, як ознайомимось з оригінальними словами пісні, процитую кілька думок автора замітки, який, опинившись на чужині, ніколи нe втрачав зв’язок з рідними та знайомими в Україні. Вони якимось тільки їм відомими способами давали світові знати, як в дійсності жив український народ при комуністичному режимі та окремі, правдиві сторінки його минулого.
Ось що пише М. Верба: “Відомо, що багато українських пісень через затрату прізвищ їхніх авторів і композиторів стали народніми піснями. Відомо також, що багато українських пісень з різними перерібками присвоїли собі інші народи, але й відомо, що комуно-московский окупаційний режим в Україні постійно слідкує за тим, щоб в українських піснях не пробивався український національно-визвольний рух, щоб не виявлялася психіка, українська вдача, а навіть українська любов, українська надія і українська природа. Коли така українська пісня появиться, що демонструє українську відрубність від російського народу, совєтський уряд, при допомозі своїх платних поетів і композиторів скомпонує її так, що вона стане піснею-частушкою».
Можна б подати багато прикладів про те, як поети і композитори в Україні з наказу уряду «перелицювали» різні пісні на совєтський лад, або й зовсім пофальшували тексти – але широка це тема...
Цю пісню, як пишуть мені з України, мої приятелі, створила українська молодь у Сибірі, що опинилася за дротами комуно-московських таборів. Своїм змістом і мелодією ця пісня так сподобалася усім, а, зокрема, молоді, що вона скоро поширилася по всіх концтаборах і по всій Україні.
Совєтський уряд не був всилі стримати популярність пісні і тому він заангажував Михайла Ткача, щоб він взяв на себе авторство цієї пісні і так спрепарував її текст, щоб вона стала «совєтським романсом».
Михайло Ткач пропустив цілі стрічки, неприхильні для совєтського режиму, і змінив деякі слова так, що з патріотичної пісні, що її співала молодь в концтаборах, вийшла любовна лірична пісня.
Музичну обробку до пісні, що її переробив Михайло Ткач, дав С. Сабодаш. При тому варто звернути увагу на те, що у поясненні редакційної колегії у книжці «Пісні літературного походження» подано, що пісню «Марічка» записав у 1960 році Н.О.Бучко від студентів Ананьївського сільського технікуму на Одещині. У пісеннику «На крилах пісні», що виданий 1966 р. в Києві, автором пісні є М.Ткач і композитор С.Сабодаш».
А тепер задумаймося і вдумаймося в слова пісні, яка попередньо називалася «Неспокійна річка»:
В`ється, наче змійка,
Неспокійна річка,
Тулиться близенько
До підніжжя гір,
А на тому боці,
Там живе Марічка,
Там моя Вкраїна,
Туди лине зір.
Там мати і батько
Голодні бідують
Мов шулік, нанесло
Всюди москалів.
Там вони гуляють –
А я тут із жалю
П’ястуки стискаю,
Не находжу слів.
Як з барака вийду –
За дротами стану:
Виграє красою
Шурочінь ріки,
Жаль у серці в’ється,
Як на річку гляну,
Втратив я свододу
На довгі роки.
Не питайте, хлопці,
Чом я одинокий,
Біля річки пізно
Мовчазний ходжу.
Там на тому боці
Загубив я спокій
І туди дороги
Я не знаходжу.
Та нехай сміється
Неспокійна річка –
Все одно на той бік
Дорогу знайду.
Чуєш, чи не чуєш,
Дорога Марічко,
Я на Україну
Стежку прокладу.
Дорогий читачу, може ще не пізно зробити щось для того, щоб свою пісню ми знали і співали так, як це робили наші батьки, – без спотворень.
22 липня, 2012 р. Галина Кравчук
м. Вінніпеґ
Заява Редакції
Використання матеріалів stattitablohy.ezreklama.com дозволяється лише за умови наявності імені автора роботи та прямого посилання (лінку) на цей сайт. Вебсайт і послуги http://stattitablohy.ezreklama.com є надані компанією EZREKLAMA (Манітоба, Канада). Відповідальність за зміст публікації несуть їх автори, думка редакції може не співпадати з думкою авторів публікації. Редакція залишає за собою право редагувати матеріали.
Українська музика рокeрує
Most Recent Articles
- Jul 12, 2014 УКРАЇНСЬКИЙ НАРОД - РОСІЙСЬКОМУ by Administrator
- Feb 24, 2014 Україна – на Майдані by DGoarrytor
- Nov 29, 2013 У чому полягає сенс життя? by Guest
- Nov 10, 2012 Сила книги by Guest
- Sep 22, 2012 Інокентій Гізель. Нове видання творів by Guest
ПИШИ УКРАЇНСЬКОЮ
HTML block #1
Random Articles
Варшавський договір 1920
Автор: Кваскова Ірина Окремі історичні умови часто змушують політичних діячів до таких вчинків, що просто очі на лоб вилазять. Питаєш себе:...
Храм на воді
Це — перша в Україні церква (а також єдина в Європі), збудована в акваторії, і четвертий на Подолі храм на честь шанованого в народі святого...
Романтик, громадянин і патріот в іпостасі вченого
Романтик, громадянин і патріот в іпостасі вченого Автор: Євген ФАЛЕНДИШ Цьогоріч Київський національний університет імени Тараса Шевченка...
Моделювання поведінки споживачів продукції підприємства
Виконав студент ВНЗ ВФЕУ Групи 27ЕК-08 Степанчук Михайло Вікторович Керівник статті : Соловйова О.М. ...
У зимову холоднечу дичина вдячна за людське тепло
Автор: Іван ФАРІОН У ці січневі дні, коли через екстремальні морози дехто волів й носа не показувати надвір, пан Степан, навпаки, вибирається в...
Actions
Повідомлення
Very Bottom Block Position
Ваше оголошення тут
Пишіть admin@ezreklama.com
Реклама 3
Новини
Міністерські портфелі з українським корінням у новому уряді Канади
Nov 8, 2015
Етнічно та гендерно різноманітний новосформований канадський уряд буде діяти злагоджено та переконливо в обстоюванні української позиції на міжнародній арені та залучення нових партнерів до підтримки України. Такі сподівання висловлює посол Канади в Україні Роман Ващук. Канадський уряд в особі... Читати далі →
Новопризначений міністр Маріанна Мигайчук відвідала святкування 99-річчя Канадського-українського інституту "Просвіта" у Вінніпезі
Nov 8, 2015
Сьогодні, 7-ого листопада 2015 р., ми були свідками події історичного значення, яка відбулася у Вінніпезі, в приміщенні Канадського-українського інституту "Просвіта" де відбувся бенкет з нагоди його 99-річниці. На запрошення голови Манітобської філії Ліги Українців Канади п.... Читати далі →
ВКонтакте, Яндекс та Мail.Ru почали "зливати" ФСБ дані про своїх користувачів
Sep 6, 2014
Субота, 06 вересня 2014 Соціальна мережа "ВКонтакте" включена до реєстру Роскомнадзору в рамках виконання скандального "закону про блогерів", прийнятого в Росії 1 серпня. З відповідною заявою виступив прес-секретар Роскомнадзору Вадим Ампелонський.... Читати далі →